door Ali
gepost op 2000.11.11
Postings van Christa, Saskia, Jojo, Ninia, Jonathan, Willem, Ali.
De meerderheid vond het wel een mooi boek ja, de enige die zich er echt door heen heeft geworsteld was Ninia.
Ongeveer gelijktijdig met het begin van deze draad was de bespreking van het boek in SF-report. Ben sinds kort abonnee, heb de recensie gelezen en ben het er niet mee eens. De bespreker gaat wat kort door de bocht met zijn "kinderboek" en de "boze stiefmoeder".
Wat vonden we er nou allemaal van:
Met dank aan Willem Timmer met zijn Siegelsite. Hier kon ik zien dat de omslagen van de Nederlandse en de Britse versie hetzelfde zijn. Inderdaad een heel mooie kaft.
Iedereen was het wel eens over Fern, die naar mijn idee de best uitgewerkte persoon was in het boek. Broertje Will is een jongetje waar niets mee gedaan wordt. Pa wordt van een redelijk omschreven figuur een man die alleen nog maar vanuit de verte meespeelt, ik denk dat dat ook de reden is dat het op een kinderboek gaat lijken. De kinderen spelen de hoofdrol, Pa heeft alleen nog maar een toekijkrol.
De boze stiefmoederrol van Alison lijkt mij onzin, ik heb nergens een eventueel aanstaand huwelijk tussen Pa en Alison kunnen ontdekken.
Koel, beetje te wijs voor haar leeftijd, down-to-earth (zegt haar vader):
"She was 16 years old, well-behaved,intelligent, motivated, a product of the eighties in which she lived, viewing the world with practical realism engendered by the early death of her mother and the responsibilities which had devolved on her as a result of it." (p. 7)Duidelijke typering van jongedame.
het jongere broertje, 12 geloof ik, totaal geen typering van gevonden, vond hem ook een beetje te wijs voor zijn leeftijd. Heeft geen karakter, misschien krijgt ie het ooit nog wel eens. Trok erg veel met zus op, maakte nooit ruzie met haar. Heb ik (met 3 oudere broers) nog nooit meegemaakt.
beetje losbollig, onverantwoordelijk, Fern is het verantwoordelijke typje. Gaat op reis, laat zijn kinderen achter met Alison.
een boek moet je voor de tweede keer lezen, blijkt wel weer. Wat vind ik nu (2e keer):
"Close up, the woman was not so young: her face was long and pointed with an incongruously full mouth adorning its thin structure and pale narrow eyes between heavily mascaraed lashes. Her offblonde hair was waist-lenght and worn loose. Had Fern not been too prosaic for such comparisons she would have thought her father's future collaborator a witch herself."
Een voorbeeldje dan maar:
En temidden van deze jacht verhief zich de meermin, gezeten op de rug van een gigantische haai: zij op wie de roofdieren van de zee vaak hadden gejaagd, maar nooit hadden gevangen, die hen nu naar haar hand zette met de zinloze hoogmoed die haar meest menselijke karaktertrek was.
Met de Engelse tekst ernaast:
And in the midst of the chase rode the mermaid, mounted on the back of an enormous shark: she whom the beasts of the sea had often hunted, never caught, now summoning them to her need with the feckless arrogance that was her most human characteristic. (p. xi)
"Feckless" moest ik opzoeken: inefficiënt, doelloos. In het engels is dit volgens mij een zeer legale constructie (Jonathan???) het is wat minder gelukkig naar het Nederlands vertaald.
Voorbeeld van een niet helemaal mooie vertaling:
When dawn was grey you went to catch the tide
leaving me waking in an empty bed
for I was loved and loved but never wed
and left alone to hope and pray and fear:
God speed you back to me, my bonny dear
In de vroege ochtendmist koos jij het ruime sop
terwijl ik eenzaam in mijn lege bed ontwaakte
want ik werd wel heel veel bemind, maar nooit geëcht,
en bleef alleen met hoop, gebed en angst:
god, breng hem toch terug, mijn lieve schat
Ik vind de vertaling van de laatste zin niet mooi: my bonny dear is een soort begrip dat niet te vertalen valt, en om daar nou mijn lieve schat van te maken...
Geslaagd? Ja voor mij wel ik hou van dit soort boeken, Fern is voor mij een geslaagd personage. De loop van het verhaal, vooral het teruggrijpen aan het eind naar de meermin, vond ik goed. Ik ga de volgende delen ook lezen.
Ali